英語を学んでいた時代から、いつも私達を苦しみ悶えさせてきた関係詞。 残念ながら、この関係詞という野郎はフランス語にもいます。 quiとかqueとかいうやつですね。 本日はそんなquiとかqueのお話でございます。 さて以下の文、qui・queの使い分けってでき…
みなさんは不定冠詞のdesがdeに変化してしまう現象をご存知でしょうか。 僕のブログを読んでくださっているダイナマイト・完全・フランス語エリートのみなさまであれば、否定文になるとそんなような現象が起こることはご存知でしょう。 oceans7.ojjisan.com …
be動詞+過去分詞と言へばまず浮かぶのは受動態。 でもフランス語では、そうとも限らないようです。 Sur le banc un homme est assis.(そのベンチの上に、1人の男が座られています???) 例文は、口が覚えるフランス語より 【音声DL付】改訂版口が覚える…
ブログぴー外国語教室ではもはやお馴染みとなっておりますこのパターン。 何でこっちは定冠詞で、こっちは無冠詞なんだ? Pour apprendre le français, il faut que vous regardiez des films français.(フランス語を習得するには、フランス映画を見る必要…
前回の続きといいますか、元々「rendre visiteって何だ?visiterじゃダメなの?」という疑問から始まった記事なので、本日は話をそちらに戻していきたいと思いますよ。 「rendre visite」は「人を訪ねる」という意味合いの言葉だそうですが。 「だったらvisi…
今日のテーマは「rendre visite」です。 以下の例文とともに、代名動詞への理解をより一層深めていきましょう! Tu me rendras visite quand j'aurai déménagé.(私が引っ越したら、私に会いに来てください) 口が覚えるフランス語 より 【音声DL付】改訂版…
以下の2つの文を見比べてみると、上はbeaucoup de sportと単数形で、下はbeaucoup de légumesの複数形になっています。 Beaucoup de sport peut fatiguer l'organisme.(スポーツをたくさんすると、体を疲れさせる恐れがあります) Un bon régime, c'est ma…